Очень часто весьма уважаемыми людьми известная фраза из стихотворения Александра Иванова «Велик могучим русский языка!» цитируется неверно. То то изменят, то се. Чтобы положить этому конец, даю все стихотворение:
«В худой котомк поклав ржаное хлебо,
Я ухожу туда, где птичья звон…
Где надо мною ходит сине небо,
Косматый облак и высокий крон.
Я дома здесь! Я здесь пришел не в гости!
Снимаю кепк, надетый набекрень,
Веселый птичк, помахивая хвостик,
Высвистывает мой стихотворень…
Зелёный травк ложится под ногами,
И сам к бумаге тянется рука…
И я шепчу дрожащие губами:
«Велик могучим русский языка!»
Суууупер! Слышала только эхо этого стихотворения, даже не знала откуда пришло. Спасибо, что просвятили и подняли настроение!
Юра Велкам! 🙂
Не претендуя на истину в последней инстанции, всё же сообщу, что на мой взгляд более точная и полная версия данного стихотворения выложена здесь: http://e-melenka.livejournal.com/9471.html
В любом случае, Вам, отдельное спасибо за память о замечательном советском поэте, юмористе и артисте Александре Иванове!
C уважением, Алексей.
Да, версия очень интересная. Скажу больше — я ее до сих пор нигде ни разу не встречал, и очень был бы благодарен ха ссылку на источник. Реальный, разумеется, а не интернетный! То есть где эта версия была издана. В попадавшихся мне изданиях А.Иванова — журналах, газетах, книгах, — всегда был опубликован короткий вариант. А раз только сейчас «всплыл» полный вариант, значит, у него есть судьба, и эту судьбу хотелось бы знать! 🙂
В любом случае — спасибо.
А полную версию я выложу здесь. Чтобы не потерялась! 🙂
«Велик могучим русский языка!»
В худой котомк поклав ржаное хлебо,
Я ухожу туда, где птичья звон,
И вижу над собою синий небо,
Косматый облак и высокий крон.
Я дома здесь, я здесь пришел не в гости.
Снимаю кепк, одетый набекрень.
Веселый птичк, помахивая хвостик,
Высвистывает мой стихотворень.
Зеленый травк ложится под ногами,
И сам к бумаге тянется рука,
И я шепчу дрожащие губами:
«Велик могучим русский языка!»
Вспыхает небо, разбужая ветер,
Проснувший гомон птичьих голосов.
Проклинывая все на белом свете,
Я вновь бежу в нетоптанность лесов.
Шуршат зверушки, выбежнув навстречу,
Приветливыя лапками маша:
Я среди тут пробуду целый вечер,
Бессмертные творения пиша.
Но, выползя на миг из тины зыбкой,
Болотная зеленовая тварь
Сувает мне с заботливой улыбкой
Большой Орфографический словарь.
(с) Александр Иванов
А вот, кстати, как ЭТО впервые было представлено зрителю. В исполнении автора, разумеется. В тысячный раз послушал, и с тем же удовольствием! 🙂