sir_michael`s_traffic


Мы должны делать добро из зла, потому что его больше не из чего делать

Posts tagged ‘русский язык’

Я, собсна, всегда знал, что причина – именно в нем, в “великом и могучем русском языке”. Который и является “породообразующим слоем” и для характера нашего национального, и для логики, и для привычек. А тут на почту и доказательство упало. МЧИ прислал. Вполне, по-моему, весомое доказательство! 🙂

О РУССКОЙ ЛОГИКЕ

Тут говорят, русский язык логичнее. А попробуйте объяснить французу, почему стакан на столе стоит, вилка лежит, а птичка на дереве сидит.

Со стаканом и вилкой я тут же вывела теорию: то, что скорее вертикальное, чем горизонтальное – оно стоит; то, что скорее горизонтальное, чем вертикальное – оно лежит. Моя теория тут же разбилась о тарелку – она скорее горизонтальная, чем вертикальная, но стоит. Хотя, если её перевернуть, то будет лежать. Тут же на ходу выводится еще одна теория: тарелка стоит, потому что у неё есть основание, она стоит на основании. Теория немедленно разбивается в хлам о сковородку – у нее нет основания, но она всё равно стоит. Чудеса. Хотя если её засунуть в мойку, то там она будет лежать, приняв при этом положение более вертикальное, чем на столе. Отсюда напрашивается вывод, что всё, что готово к использованию, стоит. (На этом месте хочется сказать пошлость.)

Но вот возьмём еще один предмет – мяч обыкновенный детский. Он не горизонтальный и не вертикальный, при этом полностью готов к использованию. Кто же скажет, что там, в углу, мяч стоит? Если мяч не выполняет роль куклы и его не наказали, то он всё-таки лежит. И даже если его перенести на стол, то и на столе (о чудо!) он будет лежать. Усложним задачу – положим мяч в тарелку, а тарелку в сковородку. Теперь у нас мяч по-прежнему лежит (в тарелке), сковородка по-прежнему стоит (на столе), вопрос, что делает тарелка?

Если француз дослушал объяснение до конца, то всё, его мир уже никогда не будет прежним. В нём появились тарелки и сковородки, которые умеют стоять и лежать – мир ожил. Осталось добавить, что птички у нас сидят. На ветке, на подоконнике и даже на тротуаре. Француз нарисует в своем воображении синицу, сидящую на ветке на пятой точке и болтающую в воздухе лапками, или бомжующую ворону, сидящую, вытянув лапы и растопырив крылья, у станции метро. «Русские – вы сумасшедшие!» – скажет француз и закинет в вас учебником.”

ИСТОЧНИК

(Кстати – под этим постом в ЖЖ, а пост всего-то от 3 декабря, уже 1115 комментов накапало. Задела тема за живое! 🙂 )

Уже устал говорить

Косово склоняется по падежам: из Косова, по Косову, доволен Косовом, живу в Косове!
Так же, как и все остальные славянские географические названия: Иваново, Люблино, Останкино, Мукачево, Габрово.
Живу в Останкине, живу в Люблине.
Это литературная норма. Не склонять русские слова – это проявление русофобии. Впрочем, подавляющее большинство говорит так не потому, что ненавидит Россию, а потому, что их так воспитала русофобская власть. Одним из инициаторов борьбы с русским языком был Максим Горький, это была его манера не склонять слова, чтобы казаться умным.
До революции такого ужаса не было.
Написано Говорите_по-русски Оригинальное сообщение

Этимология слова БЕРЕМЕННОСТЬ

Сначала была такая формула:
bher + men = носить + человека.
Среднеиндоевропейское звучание: bher-men.
Первоначальное значение: человек, которого вынашивает внутри себя женщина.
Отсюда и современный русский и славянский корень.

LI 7.05.22
Написано Говорите_по-русски Оригинальное сообщение

Новое от Латиниста

Категория ОДУШЕВЛЁННОСТЬ-НЕОДУШЕВЛЁННОСТЬ в современном русском языке

Сразу скажу, что этому явлению не следует приписывать биологического оттенка. Это ГРАММАТИЧЕСКОЕ явление.
Есть случаи, когда явно одушевлённые предметы считаются, с точки зрения русского языка, неодушевлёнными. И наоборот. Кроме того, представления об этом меняются с годами. Например, древние русичи говорили примерно так: я убил волк, я увидел медведь. Это означает, что они считали зверей неодушевлёнными предметами.
Для того чтобы понять это грамматическое явление, нужно отключить все эмоции и включить запоминающее устройство.
Любое слово русского языка можно протестировать на одушевлённость-неодушевлённость следующим способом.
1) Берётся исследуемое слово и ставится во множественном числе именительного падежа:
медведь – медведи,
стол – столы,
кукла – куклы,
манекен – манекены.
2) Затем про единственное число забываем вовсе и рассматриваем только множественное число, но к именительному падежу добавляем ещё два: родительный множественного и винительный множественного:
им. п. мн. ч. МЕДВЕДИ;
р. п. мн. ч. МЕДВЕДЕЙ;
в. п. мн. ч. МЕДВЕДЕЙ.
Точно так же:
им. п. мн. ч. СТОЛЫ;
р.п. мн. ч. СТОЛОВ;
в. п. мн. ч. СТОЛЫ.

Что мы видим в случае с медведем?
Винительный падеж совпадает с родительным.
И только это и является доказательством того, что мы имеем дело с одушевлённым предметом.
Что мы видим в случае со столом?
Винительный падеж совпадает с именительным.
И только это и является доказательством того, что это неодушевлённое существо.

Попробуйте пропустить через этот тест существительные МАТРЁШКА, ВАНЬКА-ВСТАНЬКА, ПУПСИК, СТАТУЯ, МАНЕКЕН, ПОКОЙНИК, МЕРТВЕЦ, ТРУП, ЗМЕЙКА (маленькая змея), ЗМЕЙКА (застёжка).

LI 7.05.22
Написано Говорите_по-русски Оригинальное сообщение

1) Буква “Ё” была предложена к использованию княгиней Воронцовой-Дашковой (весьма продвинутой дамой, президентом Академии Наук) в 1783 г. Известной стала благодаря Карамзину, который первым использовал ее в 1797 г. До этого писали дифтонг “iо”. В теперешнем украинском языке звук “ё” передается на письме как “ьо”.
2) Большинство слов с буквой “Ф” в русском языке – заимствованные. Пушкин гордился тем, что в “Сказке о царе Салтане” было всего лишь одно слово с буквой “ф” – флот.
3) Буква “ять”, отмененная реформой орфографии 1918 года, изначально передавала специфический звук – нечто среднее между “е” и “и”. В итоге в русском языке ять стала по большей части произноситься как “е”, а в украинском – как “и”, а впоследствии была и заменена на соответствующие буквы.

(далее…)

Proudly powered by WordPress.
Перейти к верхней панели