И все-таки при всей моей любви к Обле, надо признать, что Скайрим — это новая эпоха в TES. Я бы даже больше сказал — новая субкультура. Помните, как раньше носились по скверам толкиенисты с деревянными мечами и проволокой на голове? 🙂 До такого еще не дошло, скайримская субкультура живет в сети, но и ее масштабы поражают. Сколько самодеятельных роликов, песен, сколько фантазии, креатива… Помню, когда мы в очередной раз обсуждали здесь тему «Обла или Скайрим», в комментах проскочил совершенно роскошный проморолик игры Скайрим. Просто фантастически реалистично сделанный и предельно четко передающий настроение игры. Сегодня он у меня ассоциируется с кадрами германовского фильма «Трудно быть богом», а тогда он мне просто так понравился. Сам по себе. Потом — независимо от этого ролика, — в Ютьюбе появилась девушка из Мексики по имени Малука (Malukah), которая дивно исполняла фолк и средневековые баллады. Вот казалось бы — где Мексика, а где готическое Средневековье, да? И тем не менее… А вчера, когда я ковырялся в сети в поисках новостей по Скайриму и вообще по TES, я нашел удивительный гибрид — какой-то умелец на балладу Малуки положил картинку из проморолика, и получилось, на мой взгляд, очень даже здорово —
У этой темы очень много фанатских перепевок и «пересъемок», и есть неплохие, такие, как, к примеру, следующий ролик.
Согласитесь, тоже вполне ничего. Но… НО! Уже не то, что первый «микс».
…А сейчас Джереми Соул шьет музыкальную одежку для нового проекта Зенимакса — «TES online», которую уже заранее ругают во все тяжкие. А чего ругать? Дождемся релиза, посмотрим, потом и поговорим. Чего заранее-то копья ломать…
Ну, вот и все, собсна. Еще раз поздраняю всех с сэрским НГ, оставляю в скучном 21-м веке и ухожу в Скайрим. При всех его явных недостатках — совершенно эпический мир. А уж графика — и говорить нечего.
АПДЕЙТ — Вот если кто хочет сравнить «гибридный» ролик с родным, то настоящий проморолик Беседки ВОТ ЗДЕСЬ живет. Смотреть, конечно, лучше в HD.
(завывает со всей дури)
Погоди, погоди, на часы посмотри!
Вот опять голову потеряла Москва!
(продолжает завывать, удаляется, ненавязчиво помахивая топором)
Не, Валер, но на удивление качественный продукт получился! Хоть и не без обидных косяков, к сожалению. Я в такую НАТУРАЛЬНО мрачную игрушку еще никогда не играл. Такой натуралистичный мрак, прямо паленым мясом от дисплея воняет после этого Скайрима…
Я вот про это:
Аааа! 🙂
А я не видел этого, представляешь! 🙂 Здорово…
Естати — вот я все Обливион, да Скайрим, а сам вчера запустил старый добрый Моровинд. Чтобы выполнить данное год назад одному юзеру обещание и пройти предложенный им вариант начала игрушки. Прошел. По большей части поеравилось. Внес дополнение в Ануал.
Только вот одна беда — Моровинд, гат, как и в первые дни говорит на вражьем языке. Причем не драконьем, а английском. Хорошо, что я когда-то давно играл в англоязычную версию, с первыми шагами разобрался. Но дальше уже пошли мудреные названия заклинаний и зелий, навороченные символичные диалоги с многосложными вариантами ответов, и это уже реально парит. Язык в Моровинде много значит, и постоянная боязнь ошибиться игру не облегчает.
Отсюда — вопрос: коль скоро игрушка у меня стимовская теперь, может, я просто чего-то где-то не нажал? Стим же теперь для нашего рынка все русифицирует. Как утверждают… Меня бы и русские субтитры устроили, честно говоря. Звук не обязательно. Может, там в опциях что-то ткнуть надо?
Только то, что предоставляют разработчики. Беседка для стимовой версии никаких русских языков не отдавала, надо рукаме.
О… Понял, спасибо, буду искать русификацию от 1С.
Совершено не понимаю, как я когда-то без русского языка играл — нифига же не понятно! 🙂
Хха! Мы с друзями в деццве, помнится, вообще в некоторые игры на японском играли — и ничего. 😀
Ну, в некоторые, может, и можно. Но только не в Мору. Я вот дошел до момента, когда Ёпрста намеками уговаривают грохнуть членов «Камона Тонг» в Клубе Совета. Сплошные намеки, полутона, какие-то термины метафорические… Хорошо, что я сто раз это проходил на русском языке и тупо все запомнил. Но как я это проходил на английском?! Сейчас совершенно не понимаю. А ведь как-то проходил! 🙂 Нереально же, абсолютно. А как понять названия некоторых заклинаний, «непрямые» ответы на вопросы? Не, то есть по модулю, вроде, понятно все. А по знаку это может оказаться совсем противоположным. Наверное, я тупо жал, куда придется, а походу уже разбирался, куда выплыл. Сейчас уже плохо помню, давно это было.
Кстати, та же фигня и с мадьярским языком — сегодня я совершенно не понимаю, как я на нем общался. Язык совершенно не славянской, не романской и не германской схемы. Полное отсутствие предлогов, которыми большинство наших соотечественников только и изъясняются. Им «В» и «НА» достаточно, чтобы жизнь прожить. А у мадьяр предлогов не ваще! В принципе! Падежей штук двадцать, окончания, указывающие на принадлежность предмета. Скажем, «карта» (географическая) — это «тыркеп» (на латинице не напишу, у них полалфафита с надстрочными знаками), а МОЯ карта, то есть, «карта, принадлежащая персонально мне на правах собственности», уже «тыркепЕМ». То есть мою карту с чужой не путай, она даже называется по-другому. Даже на словах. И вот так — на каждом шагу. Я венгерского НИКОГДА не знал. Но стоило мне только начать его учить и разобраться в грубых азах, как меня уже стали приглашать переводчиком. Потому что даже те, кто специализированные ВУЗы закончил, больше не знали. Блин, и на одном таком мероприятии я познакомился с будущей женой. Лучше бы я никогда его не учил, язык этот. Я говорил, что в Будапеште женился, нет? 🙂
Короче — надо искать русификацию. Недопонимания в языке могут иметь роковые последствия! 🙂