Мне чертовски повезло – я очень ленив. Настолько, что, даже зная несколько слов по-английски, я редко напрягаюсь для того, чтобы понять, о чем там поется в иностранной песенке. Это правда здорово. Бывает, вслушаешься, и грустно становится: песни, которая тебе нравилась, оказывается пустопорожней бодяжкой. Или наоборот. Вот сегодня – наоборот. Натолкнулся в Инете на перевод до дыр заслушанной песни Гордона Мэтью Томаса Самнера, в просторечии именуемом Стингом, под названием “Shape Of My Heart”, и как-то совершенно с другой стороны на нее посмотрел.
Понравилось, одним словом. Вот, оцените —
Очертания моего сердца
Он сдаёт карты, как в медитации.
И те, с кем он играет, и не подозревают,
Что он играет не для выигрыша
И не из-за самолюбия.
Он играет, чтобы разгадать
Священную геометрию случайности,
Скрытый закон вероятности исхода,
Но это – задача не из лёгких.
Я знаю, что пики – это мечи солдат,
Я знаю, что трефы – орудия войны,
Я знаю, что бубны – это деньги на военные нужды,
Но это не очертания моего сердца.
Он может пойти бубновым валетом
Или дамой пик.
Он может спрятать в руке короля,
Пока все о нём забыли.
Я знаю, что пики – это мечи солдат,
Я знаю, что трефы – орудия войны,
Я знаю, что бубны – это деньги на военные нужды,
Но это не очертания моего сердца.
Если бы я сказал тебе, что люблю тебя,
Ты бы подумала, что что-то не так.
Я не многолик,
Я прячусь только под одной маской.
А тот, кто много говорит, на самом деле, ничего не знает
И всё узнаёт по горькому опыту,
Как те, кто слишком часто проклинает судьбу,
И кто боится, что все шансы упущены.
Я знаю, что пики – это мечи солдат,
Я знаю, что трефы – орудия войны,
Я знаю, что бубны – это деньги на военные нужды,
Но это не очертания моего сердца.
Это не очертания, не очертания моего сердца,
Это не очертания, не очертания моего сердца.
Sting-Shape Of My Heart
Жан Рено и Натали Портман одобряют эту песню.
На английском гораздо красивее 🙂
Точно! Там же эта песня звучит! 🙂 А я даже как-то не сообразил сразу.
Ну дык, ёлы-палы! 🙂 На английском же — песня, а на русском — перевод. Его не споешь! 🙂
Вот и я купилась на песню поскольку еще и фильм любимый. А на его концерте, правда в Олимпийском (где концерты лучше не проводить!), полностью разочаровалась.
Стинг не одобряет этот комментарий и даже немного обижается на него.
Смотря как перевести… Здесь просто тупо переведен текст только и всего. Он совершенно ничего не отражает.
Вот литературный перевод:
🙂 🙂 Абажамс)))
В Олимпийском можно кого угодно невзлюбить. Туда можно ходить только под сцену. Авсе, что на трибунах — так лучше по ТВ посмотреть, чеслово. Сидишь, дурак-дураком, и слушаешь фонограмму. И смотришь на каких-то еле различимых муравьев за километр от тебя. Не, Олимпийский — не для трезвой головы.
НЕПРАВДА! Он его одобряет, и даже кагбэ продолжает словами «Я тоже ненавижу «Олимпийский». Вот и ботинки там сперли…»
А мне это и нравится! А то ведь иной перевод читаешь, и непонятно, чье это произведение — автора или переводчика.
Я уже сто раз писал о том, что лучшими переводами Шекспира в мире считаются переводы Маршака. Они до такой степени хороши, что англичане ПЕРЕВЕЛИ ИХ НА АНГЛИЙСКИЙ и издали под названием «Переводы Маршака в переводе на английский». Говорят, что это потрясающий Шекспир. Но… Не настоящий! 🙂
Подстрочник — и есть лучший перевод.
Во-во! 🙂 Именно.
Тогда вот так:
Во! 🙂 Другое дело! 🙂
Это он говорит «Как же дофига я пил в этой России, что снял ролик на русском языке, и нифига его не помню…»
В данном случае главное, чтобы тебе нравилось))
🙂
Книгу его прочитала и утвердилась в разочаровании. А по вашим отзывам теперь думаю, может трудности перевода виноваты?
Мне сложно судить. Я его книги не читал. Мои кумиры… эээ… Немного старше Стинга. Я его вообще плохо знаю, есличес.
Кстати, сейчас по РоссииК идет концерт Стинга рождественский 🙂
В каком смысле Рождественский? Роберт?
Концерт так назывался, вроде.
А я буклет сканировал. Все пропустил…
А я вообще не смотрела))) Не люблю я Рождественские песенки и песнопения 🙂
Тяжкое наследие пионерского детства…
Детство у меня было дай боже. Не забывай, что у меня музыкалка при консерватории. Мы там пели и слушали всё, что можно)))))
Я просто терпеть не могу эти песни. Ну не нравятся они мне.
Просто пели плохо. Без души.Наследие пионерского децтва.
Не только же мы пели)))))
А какая разница?
Что одни, что другие — все одно пионеры.
Завтра Стинг на Первом канале у Познера будет. Послушаем! 🙂
А другие никогда не были пионерами…. Они даже не знают, что это такое))))
Расскажешь. У меня нет Первого канала 🙂
В ТЕ годы все были пионерами.
А про Стинга расскажу конечно. Если сам увижу. Затра дела кое-какие. Если не затянутся — посмотрю.
Ну это у нас :), а ТАМ — нет.
А ты ТАМ в музыкальной школе при консерватории училась?