Слишком долго заинтересованные лица ждали эту эпическую игру, которая уже умудрилась оставить свой след во всех жанрах поп-культа. Редкий случай, когда игрушка стала популярной еще до своей мировой премьеры. Народ стал фантазировать и изголяться с начала года, когда о «Скайриме» ничего, кроме сплетен, известно не было. Американский мультипликатор Гарри Партридж (подозреваю, что и сам – фанат TES), еще в феврале (одиннадцатого числа, разумеется) обрадовал почитателей “The Elder Scrolls” мультиком, посвященным анонсу игры —
Герой мультика – парень в майке с надписью “POP CULTURE REFERENCE” – главный персонаж Гарри Партриджа, который очень живо отзывается на все события масс-культа. Этот парень стал настолько популярен, что простенькие голубые майки со скучной надписью “Рекомендации в поп-культуре” сегодня в США продаются, как горячие пирожки. Ровно за день до релиза “Скайрима” Гарри выпустил в свет еще один мультик – предвестник эпохального события.
Не сидят, сложа руки и русские почитатели “Древних свитков”. Группа мододелов и локализаторов, известная, как “Команда Андорана”, переложила текст главной темы “Скайрима” с нордско-драконского на русский, и даже попробовала это дело спеть. Одному голосу с хором тягаться, конечно, непросто, но ценность – в тексте, ибо утверждается, что это – действительно прямой литературный перевод. Именно с нордского, да.